No âmbito da celebração do Dia Internacional da Língua Materna, decorrerá, no dia 23 de fevereiro de 2026 no Auditório Conceição Martins, um conjunto de atividades pedagógicas e culturais em torno de duas línguas fronteiriças minoritárias: o mirandês, falado em
Trás-os-Montes, na região de Miranda do Douro, e o português uruguaio, também conhecido como português fronteiriço ou portunhol, língua das comunidades bilingues habitantes da fronteira do Uruguai e com o Brasil.
Programa
10:00: “La frontera tenía el tamaño de los labios de mi madre”: conversatorio com o escritor Fabián Severo
14:00: recital "De norte a Sur" com Fabián Severo (voz) e Diego Kuropatwa (voz e guitarra)
“De Norte a Sur” é um espetáculo que une literatura e música num recital de leituras e canções. Através da voz do escritor Fabián Severo e do cantor e compositor Diego Kuropatwa, cria-se uma ponte entre o norte e o sul do Uruguai, entre a palavra e a melodia, a poesia e o canto popular.
Duração: 70 minutos
Trinticuatro
Mi madre falava mui bien, yo intendia.
Fabi andá faser los deber, yo fasía.
Fabi traseme meio litro de leite, yo trasía.
Desí para doña Cora que amaña le pago, yo disía.
Deya iso guri i yo deiyava.
Mas mi maestra no intendía.
Mandava cartas en mi caderno
Todo con rojo (igualsito su cara) i asinava imbaiyo.
Mas mi madre no intendía.
Le iso para mi mijo i yo leía.
Mas mi madre no intendía.
Qué fiseste meu fío, te dice que te portaras bien
I yo me portava.
A historia se repitió por muintos mes.
Mi maestra iscrevía mas mi madre no intendía.
Mi maestra iscrevía mas mi madre no intendía.
Intonses serto día mi madre intendió i dice:
Meu fío, tu terás que deiyá la iscuela
I yo deiyé.
In Severo, F. (2010). Noite nu Norte: Poemas em portuñol. Ediciones Rincón
15:30: Conferência "Mirandês, nome de lhéngua"
Professor Alfredo Cameirão | Presidente da Associação de Língua e Cultura Mirandesa
A jornada, coordenada pelos Departamentos de Português e de Línguas Estrangeiras da Escola Superior de Educação, pretende sublinhar a importância da diversidade cultural e linguística e sensibilizar para o respeito e a preservação do património cultural e linguístico dos vários povos do mundo, nomeadamente, daquelas comunidades falantes de línguas minoritarizadas e de variedades não dominantes.
Data: 23 de fevereiro de 2026
Local: Auditório Conceição Martins